Tłumaczenia specjalistyczne to typ przekładów, wymagających nie tylko znakomitej znajomości języka obcego, ale także wprawy w posługiwaniu się nomenklaturą branżową. Jesteś zainteresowany tłumaczeniami medycznymi, technicznymi bądź naukowymi? Dowiedz się, na co powinno się zwrócić uwagę przy wyborze tłumacza.
Tłumaczenia specjalistyczne – jakie teksty przekładamy
Tłumaczenia specjalistyczne dotyczą wielu obrębów nauki i wymagają od translatora przygotowania merytorycznego, znajomości fachowego słownictwa, a także wieloletniego doświadczenia. Z reguły tłumaczeń dokonują specjaliści posiadający praktyczną wiedzę w danej dziedzinie – osoby po studiach medycznych lub prawniczych, inżynierowie, itp. Głównie tłumaczone są teksty i dokumenty techniczne, medyczne, ubezpieczeniowe, prawniczo-sądowe, marketingowe, naukowe, ekonomiczne, informatyczne, instrukcje obsługi, prace licencjackie i magisterskie, dokumenty samochodowe, CV i listy motywacyjne, literatura czy strony internetowe, ale katalog jest otwarty i nadal się rozszerza.
Gdzie zamówić tłumaczenia naukowe w Poznaniu
Szukasz doświadczonego biura, które przetłumaczy tekst akademicki, wykona przekład literacki bądź przełoży na język polski instrukcję obsługi? Biuro Junique współpracuje ze ekspertami z wielu dziedzin, oferuje przekłady w ponad stu językach, jak również realizuje tłumaczenia specjalistyczne między dwoma obcymi językami. Zamówienia przyjmowane są przez 7 dni w tygodniu, 24 godziny na dobę, a redakcja dokonywana przez native speakerów sprawia, że tłumaczenie jest doskonałe. Cena za wykonanie usługi jest uzależniona od branży, poziomu skomplikowania tekstu i języka.